<Header>
<Author: 白居易>
<Title: 小臺>
<Format: 五言律詩>
<Year: 1981>
<BookName: Tu Fu -A New Translation>
<Translator: Wu, Juntao>
<TranslatedTitle: Little Terrace>
<BookPage: 660>
<UsedPage: 1>
<Feature: 1, 5>
<End Header>
<Poem>
新樹低如帳
小臺平似掌
六尺白藤牀
一莖青竹杖
風飄竹皮落
苔印鶴跡上
幽境與誰同
閒人自來往
<End Poem>
<Translation>
My new trees are no higher than a bedcurtain,
My little terrace resembles the palm of your hand.
I have a six-foot white rattan bed,
Together with one stalk of green bamboo for a cane.
The breeze blows bark from the bamboo;
The crane leaves its firm imprint on the moss.
With whom can I share this solitude?
Only with an indolent man
Coming here of his own volition.
<End Translation>
<Formatted Translation>
My new trees are no higher than a bedcurtain,
My little terrace resembles the palm of your hand.
I have a six-foot white rattan bed,
Together with one stalk of green bamboo for a cane.
The breeze blows bark from the bamboo;
The crane leaves its firm imprint on the moss.
With whom can I share this solitude?
Only with an indolent man Coming here of his own volition.
<End Formatted Translation>